Pegasus Fantasy | |
Nome Original | Pegasus Fantasy |
Banda/Compositor | MAKE UP |
Abertura Anterior | Nenhuma |
Abertura Posterior | Soldier Dream/Next Generation |
Ano de Lançamento | 1987/2012 |
Pegasus Fantasy (ペガサス幻想(ファンタジー) Pegasasu Fantajī) é uma canção da banda de rock japonês MAKE-UP. É o quarto maior single da banda, em conjunto com "Blue Forever" (永遠ブルー Eien Burū), canção esta lançada na versão B do CD original; ambas compõem respectivamente a primeira abertura e o primeiro encerramento do anime clássico Saint Seiya (Os Cavaleiros do Zodíaco, no Brasil). Pegasus Fantasy tornou-se um dos maiores sucessos da banda MAKE-UP e eles a relançaram no mercado diversas vezes desde o primeiro lançamento em 1986. [1] [2] [3] [4]
A música original foi composta pelo falecido Hiroaki Matsuzawa, um dos líderes da banda Make-Up, tornando-se um sucesso mundial, e também o maior hit de Os Cavaleiros do Zodíaco, cantada por Nobuo Yamada, além de ser o guitarrista que toca o solo da música. Após lançarem o mini-albúm The Voice from Yesterday, a banda MAKE-UP liberou uma nova edição da canção em 2012, com o título "Version Omega (Versão Ômega)", com a participação de Shoko Nakagawa como convidada especial (vocal de apoio). Pegasus Fantasy Version Omega já alcançou o 29º rank segundo informações semanais da Oricon, a parada oficial de álbuns, videos e singles do Japão. [2] [5]
Pegasus Fantasy também foi interpretada por muitos outros artistas e bandas, incluindo Animetal com os álbuns Animetal Marathon V e Decade of Bravehearts; incluindo também Animetal USA, um álbum em tributo a Eizo Sakamoto no disco Eizo Japan 1; Takeshi Tsuruno em Tsuruno Uta; sem mencionar que a canção foi traduzida para diferentes línguas, conforme a região onde o anime clássico foi exibido. [1] [6]
Histórico
Embora o anime clássico Os Cavaleiros do Zodíaco tenha sido exibido no Brasil em 1994 na extinta Rede Manchete, o extinto estúdio de dublagem Gota Mágica não exibiu a primeira abertura. Alguns fãs já tinham conhecimento da música, mas ela foi lançada oficialmente em 2003 na segunda dublagem do anime, sob responsabilidade do estúdio Álamo, que encerrou suas atividades em 2011. Ambos os estúdios de dublagem estavam em São Paulo. [3] [7] [8]
A primeira versão de Pegasus Fantasy permaneceu com o mesmo nome no Brasil e foi interpretada pelo cantor Edu Falaschi, ex-integrante da banda de heavy metal, Angra. A versão adaptada da série Ômega foi exibida pela primeira vez no site oficial da série no Brasil www.cavzodiaco.com.brem abril de 2013 com o título de Faça Elevar o Cosmo em Seu Coração. A letra permanece a mesma e é intepretada por Rodrigo Rossi e Larissa Tássi. [8] [9] [10]
Letra
Pegasus Fantasy (Kanji) | Pegasus Fantasy (Rômaji) | Pegasus Fantasy (Tradução) |
---|---|---|
抱きしめた 心の小宇宙コスモ | Dakishimeta kokoro no KOSUMO | Abrace o cosmo de seu coração |
熱く燃やせ 奇跡を起こせ | Atsuku moyase kiseki wo okose | Queime-o para valer e realize milagres |
傷ついたままじゃいないと | Kizutsuita mama ja inai to | Mesmo ferido, você prometeu |
誓いあった 遥かな銀河 | Chikai atta haruka na ginga | Numa longínqua galáxia |
ペガサス幻想 ファンタジー そうさ夢だけは | PEGASASU FANTAJII sou sa yume dake wa | Fantasia de Pégaso, sim, somente os sonhos |
誰も奪えない 心の翼だから | Daremo ubaenai kokoro no tsubasa dakara | São asas do coração que ninguém pode arrancar |
聖闘士 星矢 セイント セイヤ 少年はみんな | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] shounen wa minna | Santo Seiya, todos esses jovens são |
聖闘士 星矢 明日の勇者 | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] ashita no yuusha oh yeah | Santo Seiya, heróis do amanhã, oh yeah |
聖闘士 星矢 ペガサスのように | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] PEGASASU no you ni | Santo Seiya, assim como o Pégaso |
聖闘士 星矢 今こそ はばたけ | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] ima koso habatake | Santo Seiya, agora levante voo |
どこまでも 輝く空に | Doko made mo kagayaku sora ni | Preste atenção nas estrelas brilhando no céu |
おまえだけの 星座をめざせ | Omae dake no seiza wo mezase | São elas que formam as constelações |
その日まで 負けられないさ | Sono hi made makerarenai sa | Até esse dia não seremos derrotados |
命賭けて 挑んだ バトル | Inochi kakete idonda BATORU | O dia no qual arriscaremos nossas vida em batalha |
ペガサス幻想 ファンタジー誰もが夢見る | PEGASASU FANTAJII daremo ga yume miru | Fantasia de Pégaso, são os sonhos todos reunidos |
自由という翼広げ 賭けてゆけ | Jiyuu to iu tsubasa hiroge kakete yuke | Que estão prestes a voar, dando as boas-vindas |
聖闘士 星矢 少年はみんな | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] shounen wa minna | Santo Seiya, todos esses jovens são |
聖闘士 星矢 孤独な戦士 | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] kodoku na senshi oh yeah | Santo Seiya, cavaleiros solitários oh yeah |
聖闘士 星矢 ペガサスのように | SAINT SEIYA PEGASASU no you ni | Santo Seiya, assim como o Pégaso |
聖闘士 星矢 今こそ はばたけ | SAINT SEIYA ima koso habatake | Santo Seiya, agora levante voo |
ペガサス幻想 ファンタジーそうさ夢だけは | PEGASASU FANTAJII sou sa yume dake wa | Fantásia de Pégaso, sim, somente os sonhos |
誰も奪えない 心の翼だから | Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara | São asas do coração que ninguém pode arrancar |
聖闘士 星矢 >セイント セイヤ 少年はみんな | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] shounen wa minna | Santo Seiya, todos esses jovens são |
聖闘士 星矢 明日の勇者 | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] ashita no yuusha oh yeah | Santo Seiya, heróis do amanhã, oh yeah |
聖闘士 星矢 ペガサスのように | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] PEGASASU no you ni | Santo Seiya, assim como o Pégaso |
聖闘士 星矢 今こそ はばたけ | SEINTO SEIYA [SAINT SEIYA] ima koso habatake | Santo Seiya, agora levante voo |
- O nome do protagonista da história, Seiya é escrito com oskanji 星 (Flecha) 矢 (Estelar); Kurumada escolheu o nome em alusão as estrelas fugazes (cadentes). [11] [12] [13] [14]
Versões Oficiais Brasileiras
Primeira abertura (Série clássica) Intérprete: Edu Falaschi (Angra) |
Primeira abertura (Versão Ômega) Intérpretes: Rodrigo Rossi e Larissa Tássi |
---|---|
(Saint Seiya!) Faça elevar | Faça elevar |
O cosmo no seu coração | O cosmo no seu coração |
Todo o mal, combater, despertar o poder! | Todo o mal, combater, despertar o poder! |
Sua constelação sempre irá te proteger | Sua constelação sempre irá te proteger |
Supera a dor e dá forças pra lutar | Supera a dor e dá forças pra lutar |
Pegasus Fantasy | Pegasus Fantasy |
Desejos a realizar | Desejos a realizar |
Pois as asas de um coração sonhador |
Pois as asas de um coração sonhador |
Ninguém irá roubar | Ninguém irá roubar |
Saint Seiya! | Saint Seiya! |
Guerreiro das estrelas | Guerreiro das estrelas |
Saint Seiya! | Saint Seiya! |
Nada a temer (oh, yeah) | Nada a temer (oh, yeah) |
Saint Seiya! | Saint Seiya! |
Unidos por sua força | Unidos por sua força |
Saint Seiya! | Saint Seiya! |
Pegasus | Pégaso |
Até vencer! | Até vencer! |
(som de batidas instrumentais) | (efeitos sonoros de um cavalo trotando) |
Galeria
Referências
- ↑ 1,0 1,1 MAKE-UP : MAKE-UP復活、ミニアルバムをリリース / BARKS ニュース Barks.jp. Informação publicada em 10-09-2012.
- ↑ 2,0 2,1 Site do Fã-clube Oficial Brasileiro. O falecimento de Hiroaki Matsuzawa. Informação publicada em 28-12-2010.
- ↑ 3,0 3,1 セイントセイヤ - 聖闘士星矢 (Seitōshi Seiya - Seinto Seiya). Os Cavaleiros do Zodíaco - animê (ep.01). Exibição original em 11-10-1986.
- ↑ Os Cavaleiros do Zodíaco - Enciclopédia (Saint Seiya Daizen). Editora Conrad. São Paulo: 2004.
- ↑ Oricon (オリコン) Music Charts Oricon Weekly Single's Chart. Informação publicada em 20-07-2012.
- ↑ DERDIAN. Trabalhos e outros hits. Informação publicada em 14-04-2014.
- ↑ PEIXOTO, Sérgio et.all. Almanaque Heróis do Anime: Os Cavaleiros do Zodíaco. Discovery publicações. São Paulo: 2014.
- ↑ 8,0 8,1 Edu Falaschi. I want to sing in a natural way. HeadBanger.ru. Informação publicada em 22-08-2012.
- ↑ Rodrigo Rossi. Site Oficial. Trabalhos e outros sucessos. Informação publicada em 10-02-2015.
- ↑ Larissa Tássi. Oscar da dublagem brasileira III Prêmio Yamato. Informação publicada em 10-08-2005.
- ↑ Masami Kurumada (車田 正美 - Kurumada Masami). Site Oficial. Comemoração pelos 40 anos de carreira. Informação publicada em 10-02-2015.
- ↑ McCLAIN, Yoko Matsuoka. Handbook of modern Japanese grammar: 口語日本文法便覧 [Kōgo Nihon bumpō]. Tokyo: Hokuseido Press. 1981. ISBN 4-590-00570-0; ISBN 0-89346-149-0. (em inglês).
- ↑ IRWIN, Mark. Loanwords in Japanese. John Benjamins Publishing. 2011. ISBN 90-272-0592-2 (em inglês).
- ↑ Guia Saint Seiya. Como Kurumada criou sua obra-prima Saint Seiya?. Informação publicada em 10-02-2015 (em espanhol).